フォト

新ブログ

無料ブログはココログ

« 【ME2】Overlord レヴュー(IGN) | トップページ | 【DA:O】Leliana's Song トレイラー »

2010年6月25日 (金)

ザ・レスト・オヴ・ザ・ワールド

 Newsweekの最近のひどい変節ぶりに腹を立てるため読んでますが、特にオバマへの徹底的なヘイトは、元々オバマ大統領に懐疑的だった者からしても目を蔽うばかり。あと最近の標的はジョブズね。こないだまでもろ手を挙げて賞賛してなかったっけ?

 最近のグローバル・イングリッシュの記事、グローリッシュ?はちょっと噴飯ものだな。
 アメリカ・イギリス市場には英語以外の翻訳書籍が極端に少ない。こんなんずーっと常識。
 世界中で英語(アズ・ア・セカンド・ランゲッジ)を使う人口が増え、1500単語程度で表現する英語が主流になっていく?
 今更かよ!
 そしてちゃっかり、日本の英語学校批判。日本に関してネガティヴでない記事は載らない。断言する。  

 君等そろそろ、なぜ自分の雑誌が傾いたか考え直した方がいいと思う。もう遅いんだろうけど。グローバル・リセッション? ITイノヴェーション? iPadショック?
 違うと思うよ。ただの外野の意見ですけどね。

 でもネタはゲームにつなげなければこのBlogの沽券(なものあったっけ)に係わる!
 今更だけれども、翻訳に関する部分の話は、昔から興味があった。

 「英米に英語以外の翻訳書籍が極端に少ない」は、(イギリス事情には疎いので)アメリカに限れば「一般にアメリカ作品以外の映画をまず観たがらない」に通じるかもしれない。
 それは表層的には字幕がイヤ(あるいは声優をアドマイアする文化が未発達)というのにも通じていて、それは私がネタとして抱いたまま、まとめる時間がなくて腐ってしまいそうな「日本における洋画吹替版の隆盛」につながる。だが本質は違うと思う。単にキライなのだ。
 ノーベル文学賞も英訳されなければ決してもらえない。オスカーだってそうだろう。
 だって評者がわからないんだから。

 "the rest of the world"はひどい言い回しだな、と思うことが多々あった。これはアメリカを主体としてしか使えなかった。「アメリカ以外全部」。「良く知らんけど他の連中」。「その他大勢」。
 そろそろ中国でも使い始めちゃうのかな? 中国語ではすでにそういうのあるのかな。
 本blogでは日本を主体にも似たような言い回しを使っちゃったりしてる。「日本だけを除く世界中(では常識)」というネガティヴィティをふんだんに盛り込んだ意味で。もちろん、原典が筒井康隆先生にあることはお気づきのとおり。

 でも、翻訳文化は受け付けないというムード。これはゲーム業界には当てはまらないのかな? もっともスクエニなど、最初から英語版も想定して開発してるだろうし、Ubiだろうが、CDVだろうが、Atariだろうが英語圏は重要な市場と認識しているのも間違いないでしょう。開発者自体がパブリッシャーの国籍と無関係だし、まずパブリッシャーの国籍にそんな意味があるかというのも重要な議論ですね。ゲーム業界に限らないけど。

 例えば日本産のもの、言語の占める割合が少なければ少ないほど受け入れられやすいのかな。

 ストーリー・ドリブンRPGやアドヴェンチャーが絶滅危惧種というのもたとえ自国語ですら「古くせえ長い文章、かったるくて読んでらんない」があるんでしょうから、どこかで通じているかな。

 戯画文化、浮世絵文化を考えると、欧米を中心に伝統的になぜか日本美術びいきが多く、アドマイアされていた?(あるいは単なるエキゾチック趣味でもてはやされていた?)ことも何か関係があるのか。

 なにしろアニメやゲームに出てくるお弁当箱が「キュート」なんだそうだ。そこかよ。
 日本の文庫本がそのサイズや表紙の華やかさからして「キュート」といわれたこともある。あちらカンナみたいなサイズの無骨なペーパーバックだもんね。もう類似の話は枚挙にいとまがない。

 でも、アメリカに限ればやはりそういう趣味の人は少数派とも思える。ゲーマーの大多数が(男子である事実から想定して)やはり好まれるのは、まだまだマンリーでマッチョでマスキュリンで(全部似たような意味)、肉食系が好む脳汁出るようなやつなんでしょうね。
 シューター! 直感的操作! ヘッドショット!(笑)

 あー、あとは、ニンジャッ!(これはフランスもだなw) 

 問題は、ゲームに使われる英語も世界中に売らなければならない以上、だんだん簡素化されていってしまうのだろうかということ。
 これには懐疑的です。映画と同様、やはり大規模な市場であるアメリカは、アメリカ英語を(良くも悪くも)押し付け続け、翻訳もアメリカ英語風味でなければ受け付けないでしょう。日本でも欧州でもアメリカ英語を自国語に翻訳できる人は困っていないだろうしね(食えるかどうかはあるか)。

 MMOのチャットの世界では、USサバはもちろんアメリカ英語できなきゃ来るな、に近いだろうけど、EUサバあたりじゃもう1500語の世界は十分進行してましたけどね。そんでもとても疲れるのよ、わがままな坊やはどこにでも多いからw。
  

« 【ME2】Overlord レヴュー(IGN) | トップページ | 【DA:O】Leliana's Song トレイラー »

ゲーム」カテゴリの記事

ムービー」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1250934/35483222

この記事へのトラックバック一覧です: ザ・レスト・オヴ・ザ・ワールド:

« 【ME2】Overlord レヴュー(IGN) | トップページ | 【DA:O】Leliana's Song トレイラー »

2015年8月
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31